Макс Мах - Хищник [СИ]
– Я знаю, – младшая Йя выпила водку и теперь находилась во власти переживаемых ею ощущений, голос женщины приобрел оттенок отрешенности и довольства.
– Я не танцевал уже одиннадцать дней, – Скука, вежливое предложение помощи. Его Светлость Ё Джоййю смотрел на черного полковника, но обращался, видимо, к младшей Йя и Второй младшей О.
– Она Чьёр? – Полковник все еще держал свою яшмовую чашечку в руке, поднесенной к самому носу.
– Нет, не думаю, – Ё едва заметно улыбнулся и сделал знак служанке снова наполнить его чашечку, – но она близка к идеалу, как никто в обществе.
– Цаффа, – сказал Че и потянулся, чтобы поцеловать свою возлюбленную.
Такое проявление чувств у "бивуачного костра" было не то, чтобы вполне приличным, но в какой-то мере простительным для "молодых любовников". Однако поскольку Ши'йя Там'ра О как раз перед этим перешла на противоположную сторону стола, ей пришлось сделать движение навстречу, приподнявшись со своего места. Корень же, в развилке которого она сидела, оказался чуть более отполирован, чем следует. Ши приподнялась, потянулась к господину Че, ее бедро соскользнуло с края "ложа", и "ко всеобщему ужасу" Вторая младшая О попросту упала на жемчужную госпожу Йя, придавив той правую ногу.
Все заняло не более мгновения, хотя и это "мгновение", на взгляд господина Че, получилось чуть более длинным, чем можно было предположить, исходя из способностей вовлеченных в историю сторон.
Впрочем, ничего ужасного не случилось. Несколько междометий, два-три брошенных между делом слова.
– Как твоя нога, милая? – склонилась О над ушибленной ногой Йя.
– Полагаю, что она по-прежнему изящна, – улыбнулась Йя, сняв интонацией все возможные обвинения и постаравшись "утешить" совершившую неловкость подругу.
– Ваша нога повреждена! – Че встал со своего места и смотрел в глаза Ё. – Госпожа младшая Йя получила травму, и не сможет танцевать с Ю Чширшей. Это совершенно невозможно.
– Но я могу! – возразила Йя.
– Не можешь, – Ё был непреклонен. – Господин Че прав. Дело случая, и никто не виноват, но твоя нога повреждена в присутствии трех свидетелей.
– Но поединок не отменить!
– И не надо, – Ши'йя Там'ра О чуть изменила позу и обняла даму Йя за плечи. – Я станцую со Снежной, раз уж оказалась такой неловкой. Как это называется, милый? – обернулась она к господину Че. – Мера воздаяния?
– Нет, – вернул ей улыбку Че. – Мера возмещения.
– Параграф шесть Дуэльного кодекса, – кивнул жемчужный господин Ё. – Замена при обстоятельствах, исключающих двойное толкование, замещение по необходимости или замещение в силу приятия ответственности за ошибку.
Я ваш должник! – сказали его глаза.
Принимаю, – ответил Че, и перевел взгляд на Ши. – Я восхищен и встревожен.
Тебе придется привыкнуть, – улыбнулись ее глаза. – Я привыкла ходить сама по себе.
***Поединок получился изысканно красивым. Все-таки, если на дуэльном поле сходятся бойцы одного класса – не говоря уже о том, что класс этот должен быть достаточно высок, – случаются иногда совершенно удивительные танцы. Высокая скорость, филигранная техника исполнения, оригинальность трактовок, и множество других вещей, о которых любят поговорить знатоки. Однако господин Че особенно ценил "первые впечатления" – те образы, что возникали у него спонтанно и так быстро, что даже быстрый его разум не поспевал за стремительной сменой действительно мгновенных душевных откликов.
Ю Чширшей на поверку оказалась даже лучше чем помнилось господину Че. Гармонична и технически совершенна, хотя, разумеется, и не Чьер, что было бы крайне неприятно. Тем не менее, танцевала она безупречно, и для младшей Йя в девяносто девяти случаев из ста была непроходима, как море. Она и для Ши'йи Там'ра О представляла нешуточный вызов. Но женщина Че дралась с Ю, как минимум, на равных. Чем, однако, она превосходила свою соперницу, так это образованностью.
Красота танца в песне. Так говорят, и не зря. Все верно, и даже больше того: какую песню выберешь, так и станцуешь. Техника и скорость танцора зачастую зависят от мелодии, "слов" и рисунка. Поэтому настоящие игроки в Жизнь славятся не только количеством схваток, но и репертуаром. Репертуар Ши был безупречно изыскан и невероятно разнообразен, и она смогла выбрать для сегодняшнего поединка редкую и сложную песню – откровенную почти до неприличия, хотя и не вульгарную, псевдонародную балладу тысячелетней давности – к которой практически невозможно подобрать достойную пару. Партнер в таком танце все время "проседает" и вынужден импровизировать на ходу, ломая рисунок собственной песни, как бы хороша та ни была изначально.
Третий куплет… Четвертый…
Господин Че так увлекся танцем, что, кажется, забыл обо всем на свете. Но так только казалось. Чаша с черноягодным вином отставлена и, верно, уже нагрелась на солнце. Трубка погасла, хотя все еще зажата в пальцах левой руки. Поза напряженного внимания – Че просто нечего было скрывать, да и не от кого, – взгляд устремлен в себя, хотя зрачки стремительно движутся, отслеживая движения сошедшихся в центре дуэльного поля женщин. Все это было истинной правдой. Даже то, чего никто не мог знать наверняка, но, имея опыт общения с господином Че, мог предполагать: с высокой долей вероятности Че экстатировал, наслаждаясь образами танца. Однако природа "названного брата императора" была такова, что никто не мог знать, чем, на самом деле, он занят в тот или иной момент времени.
Кажется, в конце второго куплета в груди Че ожил "зверь". Ничего из ряда вон выходящего, но опыт заставлял быть начеку. "Зверь" шевельнулся, и господин Че насторожился, разыскивая причину своего беспокойства. Он знал уже, что виновница "непокоя" не Ши, и даже не беспокойство за исход поединка. Здесь было что-то другое, и Че крайне не понравилось то, как именно ворочалось сейчас Оно в его душе.
В середине третьего куплета господин Че нашел источник посетившей его тревоги, но однозначного вывода о его природе сделать не смог. Трибуна слева, девятый ярус, сектор два… Женщина и мужчина на скамьях для простонародья. Господин Че не смог бы даже выделить их из толпы, тем более рассмотреть, если бы не персональная проекция на левый глаз.
Итак, их было двое, и Че не узнавал ни одного из них. Мужчина – несомненно, чистокровный аханк, наверняка не без примеси благородной крови. Волосы черные, глаза карие. Рисунок лица… Подбородок… нос…Разрез глаз… Телосложение… Все выглядело почти безупречно, даже светлый оттенок кожи. А вот женщина, скорее всего, смешанных кровей. Рост, сложение – она пару раз вставала, приветствуя вместе с залом особенно удачные атаки, – черты лица – все это скорее аханское или даже иссино-аханское, но цвет волос и глаз гекхские, и от этого никуда не денешься. Сероглазая блондинка.
"Красивая дворняжка… – подумал он с сожалением, но первая мысль оказалась ошибочной. – Не так! А как? Как у Ё Джойю?"
Среди аханков блондины редкость, но они встречаются даже среди чистокровных. Правда редко или даже очень редко. Так же как и люди с серыми или голубыми глазами…
"Пожалуй, большинство встречных посчитают ее полукровкой… Впрочем, полукровка и есть, а встречные ничего не предполагают и ни о чем не думают, им просто нравится ее грудь или что-нибудь еще".
Пятый куплет…
Все-таки Ю Чширшей оказалась невероятно хороша, но Че видел – этот куплет она не допоет. Ши не позволит.
Вторая младшая О упала на паркет арены и атаковала снизу. Мощно, стремительно, не позволяя сопернице выйти из контакта. Связка, вторая. Темп нарастал скачкообразно. Еще связка, и… Удар Ши пришелся в низ живота. Неприятный удар, но не смертельный. Ю отлетела прочь. Перекатилась. Попыталась встать, но не смогла, и гонг возвестил об окончании поединка.
Че встал и поднял руку в приветствии. Ши ответила ему улыбкой и показала на выход с арены, приглашая присоединиться к ней в уборной. Господин Че кивнул, но прежде чем направиться к выходу из ложи, показал слуге тех двоих с девятого яруса:
– Скажи, я хочу с ними говорить. Если нужны деньги, дай, сколько попросят. Если выкажут неразумное упрямство, напугай титулом князей Цьёлш. И поспеши, я хочу говорить с ними не позже чем через четверть часа!
***– Я кое-что ощущаю, – господин Че испытывал не совсем привычное для себя чувство – чувство неуверенности, но говорил он, разумеется, совсем не об этом.- Мне любопытно, люди, стоя сейчас передо мной, находясь вблизи меня, переживаете ли и вы нечто подобное?
Они находились в малой приемной, примыкающей к уборной главных поединщиков. Ши'йя Там'ра О потела в бане, восстанавливая силы после замечательного в своей изощренности танца, а господин Че беседовал с заинтересовавшими его незнакомцами. Впрочем, беседа как таковая еще не состоялась, прозвучал лишь первый вопрос.